вторник, 7 октября 2014 г.

Джин Квок "Девушка в переводе"

Знали бы вы сколько я гонялась за этой книгой, потому как очень много слышала об этом произведении Джин Квок! Но так и не нашла ее в печатном виде (ну не люблю я онлайн магазины), пришлось читать на планшете:(( Конечно слишком много я ждала от этого произведения...




Кимберли с мамой эмигрировали из Гонконга в Америку и очутились вовсе не в экономическом раю, как ожидали, а в самом сердце Бруклина, в нью-йоркских трущобах. И теперь вся надежда только на Кимберли, поскольку мама совсем не знает английского. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь. Днем она примерная американская школьница, а вечером - китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, переводя свою жизнь с китайского на английский, возводя мосты между двумя мирами, между прошлым и будущим. У Кимберли нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность. Она не понимает многого в Америке, она растеряна, напугана, но она верит в себя и не собирается отступать.

Грустная история о целеустремленности и надеждах, о лишениях и обмане, о доброте и взаимовыручке, о любви и страсти. Но по своему милая и добрая история с переплетением разных национальностей, историй и  культур. Но она заставляет задуматься и оставляет огромное впечатление о себе внутри читающего.

История про умненькую  девочку Кимберли (или А-Ким, как зовет ее мама). С самого начала книги понятно, что она очень бойкая и смелая, а главное умненькая. Плохо говоря по английски, она начинает ходить в школу в Нью-Йорке и, благодаря смышленой головке, получает бесплатное место в частной и очень крутой школе. Мама ее ни в зуб ногой по английски не разговаривает и поэтому принимает жизнь какой есть (работая на фабрике и получая гроши), не стремясь к лучшему. Но Кимберли так жалко свою работящую маму, что она ставит своей цель добиться лучшего и для себя, и для мамы (папа умер когда девочка была еще малышкой).

Тут смотрела как-то программу "Одноэтажная Америка" с Познером и Ургантом и помню, что говорили про китайцев сами китайцы, которые едут в Америку. Они вкалывают тут для того, чтоб дети могли учится. Наверное это касается почти всех, у кого есть семья и кто хочет лучшего для нее, и не обязательно в Америку.

Семья Кимберли приехала "благодаря" маминой сестре, которая их сюда пригласила и дала им работу на своей фабрике за гроши (Кимберли после школы бежала помогать маме на фабрику), дала им кров (в почти пустом квартале, с тараканами и мышами, без отопления) и обворовывала их зарплаты (снимала с них деньги за все и давая им на жизнь десятую часть заработанных денег). 

Описывается вся жизнь Кимберли - ее мама, их квартира, ее друзья, учеба и работа. Очень подробно рисуешь в голове всю эту жизнь - к сожалению, радостного там почти ничего нет. Не знаю на сколько это спойлер, но окончание истории очень неординарное и не могу сказать, что оно мне понравилось.

Оценка - 3/5.



10 комментариев:

  1. Финал не рассказала, интригуешь?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Не то что бы, просто не знаю на сколько можно спойлерить:))))

      Удалить
  2. Мне по описанию понравилось, такое, легкое чтиво, может возьмусь, когда все свои запланированные прочту)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Можно сказать что легкое - правда грустное:(( А что сейчас читаешь?

      Удалить
  3. очень интересный пост!
    http://irinabulgakova.blogspot.ru/

    ОтветитьУдалить
  4. Ответы
    1. Все живы, никто не умер, но грустный и неожиданный...

      Удалить
  5. меня тоже заинтересовала эта книга,но в продаже такой нигде не видела

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я ее тоже долго искала в магазинах, но поняла что слишком долго ждать. Поэтому пришлось качать в Ipad.

      Удалить